EN
Teksty dla teatru II edycja

Teksty dla teatru II edycja (od 3.12.2007 do 16.12.2007)

Organizator

Dom Norymberski

ul. Skałeczna 2, 31-065 Kraków

03.12.2007, godz. 18.30, Teatr Nowy, Kraków, ul. Gazowa 21
Czytanie sceniczne
Anja Hilling - Bulbus
Tłumaczenie: Monika Muskała

04.12.2007, godz. 18.30, sala 210, PWST, Kraków, ul. Straszewskiego 21-22
Czytanie sceniczne
Michael Lentz - Bogohełm czyli mit Clausa. Trofobia (Gotthelm oder Mythos Claus. Eine Trophobie)
Tłumaczenie: Artur Kożuch
Spotkanie z tłumaczem sztuki Arturem Kożuchem
Prowadzenie: Mateusz Borowski, Małgorzata Sugiera

05.12.2007, godz. 18.30, sala 210, PWST, Kraków, ul. Straszewskiego 21-22
Pokaz wideo spektaklu zrealizowanego w Maxim Gorki Theater Berlin, Theater Basel
Andres Veiel, Gesine Schmidt - Kop (Der Kick)
Tłumaczenie: Jacek Stanisław Buras
Reżyseria: Andres Veiel

06.12.2007, godz. 18.30, Teatr Nowy, Kraków, ul. Gazowa 21
Lorenz Langenegger - Katedra obywatela Rakowa (Rakows Dom)
Tłumaczenie: Elżbieta Jeleń
Spotkanie z Lorenzem Langeneggerem
Prowadzenie: Mateusz Borowski, Małgorzata Sugiera

7.12.2007, godz. 15.00 - 18.00
09.12.2007, godz. 13.30 - 16.30
Katedra Dramatu Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków, ul. Gołębia 14, sala 63
Jak spolszczyć Jelinek? Warsztaty z tłumaczenia tekstów dla teatru

08.12.2007, godz. 18.30, sala 313, PWST, Kraków, ul. Straszewskiego 21-22
Pokaz wideo spektaklu wystawionego w Münchner Kammerspiele, realizacja telewizyjna dla ZDF Theaterkanal
Händl Klaus - Ciemny kuszący świat (Dunkel lockende Welt)
Tłumaczenie: Mateusz Borowski, Małgorzata Sugiera
Reżyseria: Sebastian Nübling

09.12.2007, godz. 18.30, sala 313, PWST, Kraków, ul. Straszewskiego 21-22
Czytanie sceniczne
Händl Klaus - Ciemny kuszący świat (Dunkel lockende Welt)
Tłumaczenie: Mateusz Borowski, Małgorzata Sugiera
Spotkanie z Händlem Klausem i promocja tomu jego dramatów wydanych przez wydawnictwo Panga Pank.
Prowadzenie: Mateusz Borowski, Małgorzata Sugiera

11.12.2007, godz. 18.00, i 12.12.2007, godz. 19.15, Teatr Nowy, Kraków, ul. Gazowa 21
Spektakl Teatru Nowego
Thomas Freyer - Amok moja dziecinada (Amok mein Kinderspiel)
Tłumaczenie: Andrzej Kopacki
Reżyseria: Ivo Wedral
Obsada: Katarzyna Maciąg, Kuba Falkowski, Dominik Nowak

11.12.2007, godz. 20.00, Teatr Nowy, Kraków, ul. Gazowa 21
Czytanie sceniczne
Thomas Freyer - Separatyści (Separatisten)
Tłumaczenie: Anna Chałabiś, Andrzej Kopacki
Spotkanie z Thomasem Freyerem z udziałem tłumaczy: Anny Chałabiś i Andrzeja Kopackiego
Prowadzenie: Mateusz Borowski, Małgorzata Sugiera

13.12.2007, godz. 18.30, Teatr Nowy, Kraków, ul. Gazowa 21
Pokaz wideo spektaklu z Münchner Kammerspiele, realizacja telewizyjna dla ZDF Theaterkanal
William Shakespeare - Othello
Reżyseria: Luk Perceval
Opracowanie tekstu: Feridun Zaimoglu, Günter Henkel
Tłumaczenie: Artur Nadolski

14.12.2007, godz. 20.00, Teatr Nowy, Kraków, ul. Gazowa 21
Czytanie sceniczne
Oliver Schmaering - Sztuka żeglarska (Seefahrerstück)
Tłumaczenie: Artur Kożuch
Spotkanie z Oliverem Schmaeringiem z udziałem tłumacza Artura Kożucha
Prowadzenie: Mateusz Borowski, Małgorzata Sugiera

15.-16.12.2007, godz. 10.00 - 12.30; 14.00 - 16.30
PWST, sala 120, Kraków, ul. Straszewskiego 21-22
Warsztaty: "Przepisywanie. Adaptacja tekstów dramatycznych i niedramatycznych dla teatru." Prowadzenie: Feridun Zaimolu, Günter Senkel,

16.12.2007, godz. 18.30, PWST, sala 210, Kraków, ul. Straszewskiego 21-22
Dyskusja: Teksty dla współczesnego teatru. Dlaczego przepisujemy klasyków, albo kto zastąpił dramatopisarza? Uczestnicy: Luk Perceval, Feridun Zaimolu, Günter Senkel, Mateusz Borowski, Beata Guczalska, Maja Kleczewska, Małgorzata Sugiera,

Archiwum