EN

1.09.1960 Wersja do druku

Krotochwila z Brazylii

Z perspektywy naszego tysiąclecia Brazylia jest państwem młodym, choć jej kultura, wyrastająca na podłożu iberyjskim, kształtuje się jako zjawisko odrębne już od paru setek lat. Literatura, muzyka, malarstwo i teatr tego kraju w niewielkim jeszcze stopniu znane są w Polsce. Zaprezentowany w teatrze Ateneum utwór Suassuny to po "Lisie i winogronach" Figueiredy druga sztuka brazylijska w Warszawie. Przekład jej, opublikowany w roku ubiegłym w "Dialogu", został poprzedzony obszernym wstępem autora, który wyjaśnia polskim czytelnikom i widzom teatralnym, jakie intencje nim kierowały, gdy pisał "Historię o Miłosiernej, czyli Testament psa", gdzie "piętnuje żądzę dóbr doczesnych, tę prawdziwą plagę Kościoła". Suassuna zaznacza przy tym, że jest gorliwym katolikiem. Nie trudno odczytać, z jakich tradycji wywodzi się ta sztuka, wysnuta z brazylijskiej opowieści ludowej. Autor wyraźnie nawiązuje do formy średniowiecznych utworów dydaktycznych, łącząc

Zaloguj się i czytaj dalej za darmo

Zalogowani użytkownicy mają nieograniczony dostęp do wszystkich artykułów na e-teatrze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się.

Tytuł oryginalny

Krotochwila z Brazylii

Źródło:

Materiał nadesłany

Autor:

Zofia Karczewska-Markiewicz

Data:

01.09.1960

Realizacje repertuarowe