EN

9.12.2008 Wersja do druku

Osobiste doświadczenie

Kiedy przystępowałem do pracy nad tekstem "O zwierzętach", wiedziałem, że podanie go na scenie musi być jak najprostsze. Obecność aktorek na scenie musi być jak najprostsza. Tekst Jelinek, i nie powiem tu nic nowego, jest jak matematyka. Matematyka rytmów, matematyka języka. Matematyka, którą trzeba ucieleśnić, do której trzeba budować kontrast - pisze dramaturg Teatru Polskiego w Bydgoszczy Łukasz Chotkowski w Pograniczach.

O zwierzętach jest tekstem sensualnym, cielesnym, zapoconym. Publiczność musi poczuć go na sobie. Musi być nim zalepiona. Kluczowym zdaniem do zrozumienia tekstu było dla mnie pierwsze zdanie. Pierwsza jego wersja, i jak dla mnie ostateczna, zaproponowana przez tłumaczkę Karolinę Bikont to: "Kochać to być w szczególny sposób zdanym na, mój osobliwy panie". Z początku zdanie było dla mnie kompletnie niezrozumiałe. Podobnie jak dla aktorki, która je wypowiada. W rozmowie z tłumaczką dochodziliśmy do kilku wariantów tego niezrozumiałego na pozór zdania. Tłumaczka proponowała inne wersje - "Kochać to szczególny rodzaj podległości, mój osobliwy panie". "Kochać to rodzaj ubezwłasnowolnienia, mój osobliwy panie". Podczas pracy z Dominiką Biernat, która to zdanie wypowiada, czuliśmy jednak niedosyt, mieliśmy zastrzeżenia. Kolejne wersje pierwszego zdania zabierały mu tajemnicę. Urzeczywistniały go, ukonkretniały. Tłumaczka miała niesamowitą intui

Zaloguj się i czytaj dalej za darmo

Zalogowani użytkownicy mają nieograniczony dostęp do wszystkich artykułów na e-teatrze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się.

Tytuł oryginalny

Osobiste doświadczenie

Źródło:

Materiał nadesłany

Pogranicza nr 5

Autor:

Łukasz Chotkowski

Data:

09.12.2008

Realizacje repertuarowe