EN

19.06.1985 Wersja do druku

"Pathelin" - Polewki czy aktorów?

Pytanie, które postawiłem to tytule, odnosi się do ostatniej premiery Starego Teatru (Teatru Kameralnego) w Krakowie. Jan Güntner wyreżyserował "Mistrza Pathelina" - francuską farsę z XV udeku w przekładzie Adama Polewki, ze scenografią Jana Polewki. Przedwojenna robota przekładowa patrona naszego konkursu reportażowego czyli tłumaczenie "Mistrza Pathelina" dla Teatru Plastyków "Cricot" ujawniło w 1937 roku całą fantazję twórczą Polewki, jego staranność - tak, staranność! - w dobieraniu słów, jego iście krakowską zaciętość w odnoszeniu się do najstarszych zabytków polskiego języka literackiego. Powstał dzięki temu przekład - arcydzieło. Co więcej - te dawne, stare słowa polskie brzmią dzisiaj ze sceny znakomicie, rozumiemy je nawet wtedy, gdy Polewka buduje swoisty neologizm to oparciu o stary wzór. Bardzo pięknie brzmi również tekst Pasterza, który mówi gwarą podhalańską, lepiej - Podhala właściwego. W latach 50. Adam Polewka przewo

Zaloguj się i czytaj dalej za darmo

Zalogowani użytkownicy mają nieograniczony dostęp do wszystkich artykułów na e-teatrze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się.

Źródło:

Materiał nadesłany

Gazeta Krakowska, nr 141

Autor:

Olgierd Jędrzejczyk

Data:

19.06.1985

Realizacje repertuarowe