EURODRAM jest europejską siecią, której celem jest wspieranie i propagowanie utworów scenicznych - w oryginale i w tłumaczeniu.
W tym roku przyjmujemy przekłady sztuk teatralnych na język polski.
Spośród nadesłanych tekstów polski komitet EURODRAMA wybierze trzy utwory, które będą promowane i aktywnie rekomendowane do wystawienia na scenie wśród specjalistów i ludzi teatru z sieci Eurodram i poza nią. Termin nadsyłania prac upływa 10.01.2019 ZASADY - Przekłady mogą zgłaszać tłumacze, dramatopisarze, wydawcy, dramaturdzy, reżyserzy i agenci teatralni - Każdy zgłaszający może przedstawić tylko jeden tekst - Tłumacz zgłaszanego tekstu musi mieć w swoim dorobku przekład co najmniej jednej wydrukowanej lub wystawionej sztuki - Tłumacz musi też dysponować prawami do tłumaczenia sztuki lub mieć zgodę autora (albo właściciela praw) na jej tłumaczenie - Przekładane teksty powinny pochodzić z ostatnich trzech lat - Sztuki teatralne mogą być tłumaczone ze wszystkich języków europejskich, z języków regionu śródziemnomorskiego i Azji Środkowej Teksty przekładów na język polski przyjmuje koordynator polskiego komitetu