"Kotulk", "Knyps" "Damfmaszyna", "Elefant Trompeta" - to przetłumaczone na kaszubski i śląski tytuły wierszy polskiego poety, które zna każde polskie dziecko. Książki wydaje gdańskie wydawnictwo Oskar.
"Stoji na stacji lokomotiwa/ Cażke, stolëmne i mok z ni spłiwe" - tak po kaszubsku zaczyna się "Lokomotywa" Juliana Tuwima. A po śląsku: "Już damfmaszyna stoi na glajzach/ Srogo jak pieron, tusto jak szpajza" Wiersze Juliana Tuwima po raz pierwszy ukazują się w przekładzie na kaszubski i śląski. Książki wydaje gdańskie wydawnictwo Oskar. Najpierw Mickiewicz, potem Tuwim - Wcześniej wydaliśmy "Pana Tadeusza" w kaszubskim przekładzie - mówi Tomasz Żmuda-Trzebiatowski z wydawnictwa Oskar. - Wydanie bibliofilskie, w dużym formacie, cieszyło się sporym powodzeniem, cały nakład został wyczerpany. Przygotowaliśmy też wydanie popularne, które wciąż jest w sprzedaży. Teraz przyszła kolej na wiersze Juliana Tuwima, nie ukrywam, że impulsem był trwający właśnie Rok Tuwima. Najpierw myśleliśmy tylko o przekładzie na kaszubski, potem pojawił się pomysł, żeby równocześnie przygotować tłumaczenie śląskie. Tłumaczenie na kaszubski przygot