EN

23.01.2000 Wersja do druku

Nie jestem piratem

W "Tygodniku" (nr 2/2000) ukazał się list tłumaczy - Jerzego Czecha i Henryka Chłystowskiego - zatytułowany "Recydywa reżyse­ra teatralnego", w którym znalazły się niepraw­dziwe, a zarazem obraźliwe sformułowania pod moim adresem. Wysunięty zarzut dotyczy - bezprawnego wykorzystania ich tłumaczeń w reżyserowanych przeze mnie spektaklach oraz niezapłacenia honorariów. Fakty są następujące: przed premierą w lu­tym 1997 "Tanga Oberiu 1928" w Teatrze Rozrywki w Chorzowie złożyłem w teatrze li­stę tekstów i autorów tłumaczeń, na której znalazły się również utwory w przekładach panów Czecha i Chłystowskiego. Obowiąz­kiem teatru, który posiada prawa do spekta­klu, jest uzyskanie zgody na wykorzystanie tekstów, jak i potem wypłata honorariów. Z tego co wiem, doszło do zaniedbań wynikłych na linii Teatr Rozrywki- ZAiKS - tłumacze, z których niektórzy nie byli członkami ZAiKS-u. Należne tantiemy trafiały na konto ZAiKS-u zamiast bezpośr

Zaloguj się i czytaj dalej za darmo

Zalogowani użytkownicy mają nieograniczony dostęp do wszystkich artykułów na e-teatrze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się.

Tytuł oryginalny

Nie jestem piratem

Źródło:

Materiał nadesłany

Tygodnik Powszechny nr 4

Autor:

Łukasz Czuj

Data:

23.01.2000

Realizacje repertuarowe