Baśń Hansa Christiana Andersena to kolejna książka w serii Biblioteczki Teatru Wielkiego-Opery Narodowej. Historia o słowiku, Rybaku i Cesarzu ukazuje się z ilustracjami wybitnego artysty Stasysa Eidrigevičiusa
- Jestem mostem między dziećmi a dorosłymi - mówi o swojej twórczości Stasys. - Pokazuję dzieciom to, co poważne, a przed dorosłymi otwieram duszę samotnika, dziecka, które nie chce dorosnąć. Samej baśni Andersena nie należy zresztą zapisywać wyłącznie w literaturze dziecięcej. To także opowieść o konflikcie między naturą i kulturą, między wolnością a przymusem, między swobodą twórczą i ograniczeniami, jakim nie chce się poddać artysta. Na tym zresztą polegał geniusz duńskiego pisarza, który w swych baśniach dla dzieci pokazywał świat poważnych spraw dorosłych. "Słowika" przetłumaczyła Bogusława Sochańska, dyrektorka Instytutu Kultury Duńskiej, laureatka prestiżowej duńskiej nagrody Hansa Christiana Andersena. "Słowik" jest drugą - po "Dziadku do Orzechów i Królu Myszy" - bajkową propozycją tej serii książkowej.