EN

23.03.1975 Wersja do druku

Między niebem a ziemią czyli "Ptaki" w Powszechnym

Mój przekład oparty jest na innej zasadzie niż wszystkie dotychczasowe. Zależy mi na tym, żeby tekst działał bezpośrednio, bez odwoływania się do komentarzy, żeby był przeznaczony dla normalnej publiczności, nie tylko dla filologów. Absolutnie kpię sobie z dosłowności filologicznej, którą tak wysoko cenili poprzedni tłumacze. Przy tym jednak nie ma u mnie jednego zdania, którego nie byłoby w tekście. Dochowuję wierności nie słowom, a sensowi zdania. Zadziorny komentarz - program Artura Sandauera można by równie dobrze wygłosić... jako pochwałę jego przekładu. A młodemu reżyserowi, Ryszardowi Majorowi pogratulować, że nic nie uronił ze znakomitego tłumaczenia. Wręcz przeciwnie. Wzbogacił go delikatnie i subtelnie, poszerzając - teatrem ruchu i gestu, jaki opanował w swoim macierzystym studenckim Pleonazmusie - nośność znaczeniową tekstu, bez nachalnych i płaskich aluzji. Warszawski spektakl PTAKÓW Arystofanesa wyrasta bowiem z krakowskic

Zaloguj się i czytaj dalej za darmo

Zalogowani użytkownicy mają nieograniczony dostęp do wszystkich artykułów na e-teatrze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się.

Tytuł oryginalny

Między niebem a ziemią czyli "Ptaki" w Powszechnym

Źródło:

Materiał nadesłany

Przekrój nr 1563

Autor:

Marian Sienkiewicz

Data:

23.03.1975

Realizacje repertuarowe