POEMAT DRAMATYCZNY ZYGMUNTA KRASIŃSKIEGO
Gdy w roku bieżącym wiedeński "Burgthentei" wprowadził "Nieboską" do swego cyklu dramatycznego, zatytułowanego "Stimmen der Volker", a mającego za cel zaznajomienie wiedeńskiej publiczności teatralnej z najznakomitszymi utworami dramatycznymi świata - to potężna ta wizja sceniczna wstępnym bojem zdobyła audytorium. Jeszcze nigdy między widzami a wykonawcami nie panowała taka wspólnota przeżyć, podczas tego właśnie przedstawienia. Tłumaczenia na język niemiecki dokonał dramaturg austriacki podchodz. węgierskiego, Feliks Teodor Csokor, który część poematu tłumaczył podczas swego pobytu w Berlinie w roku 1919. Pisze on w przedmowie do tłumaczenia, że zabrał się "do pracy; do której rzeczywistość pod moimi oknami, w okrzykach przepływających tłumów w mowach gwałtownych agitatorów, w szczekocie karabinów maszynowych, grała swój aktualny akompaniament realistyczny do odbywających się na ulicach porachunków ideologicznych i społecznych.