EN

19.02.2005 Wersja do druku

Kraków. Cały Szekspir w tłumaczeniu Macieja Słomczyńskiego

Ekskluzywne wydanie kompletu dzieł Szekspira w tłumaczeniu Macieja Słomczyńskiego trafiło właśnie do księgarń.

Osiem tomów w twardej zielonej oprawie (plus pudełko) zawiera tłumaczenie wszystkich dzieł Szekspira. To efekt pracy Macieja Słomczyńskiego, którego twórczość od początku swego istnienia wydaje krakowska oficyna Zielona Sowa. Karierę na rynku wydawniczym rozpoczęła ona od wydania "Ulissesa" Joyce'a, także w przekładzie Słomczyńskiego, wznawia również kryminały, które znakomity tłumacz pisał jako Joe Alex. Jej nakładem od kilku lat ukazują się broszurowe edycje szekspirowskich tragedii, komedii i kronik. Słomczyński, jako jedyny z polskich tłumaczy, przełożył całego Szekspira. W jego dorobku zabrakło jedynie budzącego niegdyś kontrowersje, a dziś uznanego jednak za dzieło mistrza - "Edwarda III". Wstęp do kompletnej edycji jego przekładów napisała prof. Marta Gibińska z UJ, prezes Polskiego Towarzystwa Szekspirowskiego. Objaśnia w nim, jak wyodrębniono kanon sztuk szekspirowskich, i które z nich, choć nie są w całości dziełem wielki

Zaloguj się i czytaj dalej za darmo

Zalogowani użytkownicy mają nieograniczony dostęp do wszystkich artykułów na e-teatrze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się.

Tytuł oryginalny

Ukazał się komplet dzieł wszystkich Szekspira

Źródło:

Materiał nadesłany

Gazeta Wyborcza-Kraków nr 42

Autor:

Marta Dvorak

Data:

19.02.2005